i ya hee

i ya heee
zaaambe zaaambe zaaaambeya eyah eyah eyah ouuh ouuh ouuh ouuh ouuh ouuh ouuh oueayyyaaah ya yayayaaaaaaaaa (dım dım tıs dıbı dıbı dım tıs)

meraklanmayın, sapıtmadım daha.

evet sırf şu kısım için bile dinlenilebilir bu şarkı. türkçe'si de ayrı bir anlamlıdır. hele ibrahim tatlıses havasında söylenince. şarkının ruhuna ters olarak arabesk biçimde. zombi zombi zombi, kafanızda zombi zombi zombi diye gezen birini düşünün işte. zombieee derken acıdan ağlayacakmış gibi. kollar bir kanat misali yana açılmış şeklide. evet evet işte öyle:


her ne kadar fotoğrafta sırıtsa da siz sırıtmıyor varsayın

aslında, bu satırların konumuzla hiç bir alakası yok. biz de biliyoruz "in your head" olduğunu. giriş yapmak için yırtınıyoruz işte. yoksa the cranberries efsanesi şarkıyı böyle sulandırmak bana yakışmaz. daha çok bulandırmadan konuya girelim:

işte söz konusu şarkıda bir yerlerde "...since nineteen-sixteen" sözcüklerinden oluşan bir kısım vardır. solist, "nine" der duraksar ve teen-sixteen der. ve algıda seçiciliğin geldiği son nokta aşağıdaki gibi gelişen diyalogda kendini gösterir:

x: abi şu çok sevdiğin zombi şarkısında tiiin sikstiin falan diyor, bak uyarayım seni sapık sapık şarkılar dinliyorsun. kendine çeki düzen ver. on sekizden aşağısı bize yakışır mı? (oha)
y: ne tiini lan? ne on sekizi diyorsun sen?
x: aç bak sözlerini olm. alanen kadın hemcinsine bileniyor. on altılık çıtır falan diyor.
y: olur mu öyle şey? şarkının ruhuna aykırı bir kere! tank, top, tüfek diyor işte. o kadar da ingilizcemiz var!
x: yaz lan google'a!
...
...
y: puhaha olm çok takılma şu forum sitelerine puhahaha.
x: ^+&^/&(/?!)

1 yorum:

iTRoN dedi ki...

senın kafanın içindebi zombi war dostum :D neden hortladı??? belki karnı acıkmıştır... doyur yatır giitsin bea :S tekrar nereden geldiyse adamım ben sana bi "hit 'em up" dinleteyim hepsi geçer di mi??? :) hehehhehhehehe :)